Miasto kotów

Ternovszky Bela

Hungary, 1986

INFORMACJE DLA NAUCZYCIELI

GATUNEK

Kreskówka, animacja, parodia, science-fiction

ZAGADNIENIA

Parodia gatunków filmowych, film gangsterski, przygodowy, kryminał

FILM

W tej ostrej i zabawnej satyrze spotkacie najbardziej czadowe koty kryminalnego półświatka. Sytuacja myszy mieszkających w Mieście Kotów jest trudna. Ale myszy mają plan. Naukowiec stworzył potężną broń, która zmniejsza koty do rozmiarów myszy. Jeśli plan się powiedzie, Miasto Kotów zmieni się w Myszków.

„Miasto kotów” jest parodią serii przygód Jamesa Bonda, z tą różnicą, że jej bohaterami są koty i myszy. Postaci są tak ludzkie jak my. Jedyne, co je od nas różni, to zwierzęce głowy i ogony. Ten 95 minutowy obraz przywodzi na myśl najgorsze programy telewizyjne dla dzieci z lat 70 i 80, w nieco bardziej wygładzonej formie. Kolejne banalne sceny następują po sobie, a postaci prowadzą dialogi z dość nieprofesjonalnym podkładem.  Wypowiedziane nie w porę żarty to niewypały, a niespójna fabuła, osnuta wokół broni przeciwko kotom, z trudem zmierza do finału. Hiszpańscy widzowie mogą bez wątpienia poczuć się obrażeni stereotypowym portretem meksykańskich nietoperzy-wampirów. „Miasto kotów” opisano jako „animowaną sensację, która wstrząsnęła krytykami i cenzurą na całym świecie.” Takie komentarze film zawdzięcza ujęciu szczura w cieście i stringach oraz musicalowej piosence „Pussy Talk”, wykonywanej przez kota w kusej koszulce nocnej. Gdyby film „Miasto kotów” był naprawdę szokujący, byłby ciekawszy. Obraz powstał w 1987 r., a jego autorami byli utalentowani artyści ze Studia Pannonia w Budapeszcie.

Dystrybucja w Stanach Zjednoczonych

W roku 1987 dystrybucją „Miasta kotów” na terenie Stanów Zjednoczonych i Kanady na kasetach wideo zajęła się firma Sefel Pictures. Imiona prawie wszystkich bohaterów zostały zmienione, aby uniknąć skojarzeń związanych z socjalizmem. Piosenki nagrano w innej aranżacji, a jedna z nich, pt: „Czterech gangsterów” (napisana do melodii „Four Brothers” Jimmy’ego Giuffre’a) została całkowicie usunięta.

Dystrybucja w Związku Radzieckim

W Związku Radzieckim film animowany odniósł znaczny sukces kasowy w roku 1988, a po wielokrotnej emisji w telewizji osiągnął wśród dzieci status kultowego. Był dubbingowany dwa razy w języku rosyjskim przez studio Soyuzmultfilm, a jego tytuł rosyjski to „Ловушка для кошек” (dosłownie: Pułapka na koty). Pomimo tego, że wersja rosyjska była w całości dubbingowana, piosenki pozostawiono w węgierskiej wersji językowej, a jedynie ich pierwsze wersy były tłumaczone przez lektora.

DZIAŁANIA EDUKACYJNE

OGÓLNIE O FILMIE

European Films For Innovative Audience / Designed by Freelance Creative